Translation - Transnation 1994-2004 Dix ans d'échanges littéraires entre l'Afrique du Sud et la France

  • Translation - Transnation 1994-2004
Dix ans d'échanges [...]

Date de sortie : Lundi 01 août 2005
Genre : Revue
Revue : Nouveaux Cahiers de l'IFAS

Année : 2005
Rubrique : Littérature / édition

La traduction est-elle, comme l'affirme Umberto Eco, l'avenir d'une humanité post-Babel ? Quel est le bilan du multilinguisme dans le contexte historique post-apartheid ?

Ce numéro spécial, exceptionnellement bilingue, traite les questions de traduction littéraire entre l'Afrique du Sud et la France. A la lumière des réflexions menées lors du colloque de Johannesburg en mars 2004, traducteurs, auteurs, critiques et écrivains tels que Catherine Lauga du Plessis, Alain Ricard, Donald Moerdijk ou Chenjerai Hove confrontent leurs expériences et s'interrogent sur les dimensions fusionnelles et créatives de l'écriture et de la traduction.

Partners

  • Arterial network
  • Media, Sports and Entertainment Group (MSE)
  • Gens de la Caraïbe
  • Groupe 30 Afrique
  • Alliance Française VANUATU
  • PACIFIC ARTS ALLIANCE
  • FURTHER ARTS
  • Zimbabwe : Culture Fund Of Zimbabwe Trust
  • RDC : Groupe TACCEMS
  • Rwanda : Positive Production
  • Togo : Kadam Kadam
  • Niger : ONG Culture Art Humanité
  • Collectif 2004 Images
  • Africultures Burkina-Faso
  • Bénincultures / Editions Plurielles
  • Africiné
  • Afrilivres

With the support of