La traduction est-elle, comme l'affirme Umberto Eco, l'avenir d'une humanité post-Babel ? Quel est le bilan du multilinguisme dans le contexte historique post-apartheid ?
Ce numéro spécial, exceptionnellement bilingue, traite les questions de traduction littéraire entre l'Afrique du Sud et la France. A la lumière des réflexions menées lors du colloque de Johannesburg en mars 2004, traducteurs, auteurs, critiques et écrivains tels que Catherine Lauga du Plessis, Alain Ricard, Donald Moerdijk ou Chenjerai Hove confrontent leurs expériences et s'interrogent sur les dimensions fusionnelles et créatives de l'écriture et de la traduction.