Translation - Transnation 1994-2004 Ten years of literary exchange between South Africa and France


Release date : Monday 01 august 2005
Genre : Journal
Journal : IFAS Working Papers Series

Year : 2005
Column : Literature

Is it not true to say, with Umberto Eco, that translation constitutes the future of mankind after Babel? What assessment of multilingualism can we make in the post-apartheid historical context?

This bilingual special issue deals with the question of literary translation between France and South Africa. In the light of the debates conducted during the Johannesburg colloquium held in March 2004, translators, authors, critics and writers such as Catherine Lauga du Plessis, Alain Ricard, Donald Moerdijk or Chenjerai Hove exchange their point of views and experiences on the fusional and creative dimensions of translation and writing.

Colaboradores

  • Arterial network
  • Media, Sports and Entertainment Group (MSE)
  • Gens de la Caraïbe
  • Groupe 30 Afrique
  • Alliance Française VANUATU
  • PACIFIC ARTS ALLIANCE
  • FURTHER ARTS
  • Zimbabwe : Culture Fund Of Zimbabwe Trust
  • RDC : Groupe TACCEMS
  • Rwanda : Positive Production
  • Togo : Kadam Kadam
  • Niger : ONG Culture Art Humanité
  • Collectif 2004 Images
  • Africultures Burkina-Faso
  • Bénincultures / Editions Plurielles
  • Africiné
  • Afrilivres

Con el apoyo de